1. TOP
  2. トレンド・ニュース
  3. 【話題のポケモンGO】ポケモンの英語名が斜め上すぎて話題に…

【話題のポケモンGO】ポケモンの英語名が斜め上すぎて話題に…

 2016/07/18 トレンド・ニュース
この記事は約 10 分で読めます。 28,386 Views

ポケモンと言えば誕生して20年。
日本の代表的な文化ともなっていますね。
現代の若者のほとんどが
ポケモンのゲームをプレイしたことがあるハズ。

 

そんな日本人にとって
サブカルチャーであるポケモンは、
日本のみで人気があるわけではなく
海外でも大人気。

ここ最近では海外でゲームアプリ
「ポケモンGO」がリリースされ、
アメリカでは社会現象になっているほど
人気が爆発、超話題なんです。

日本でのリリースはもうすぐなようですが、
その前に海外でも大人気の「Pokemon」
ちょっと私はポケモンの英語名が
気になったので、知っておきたいポケモンの英語名
を紹介したいと思います。

世界的に人気爆発「ポケモンGO

pokemon-go-release-date-beta-image.jpg.optimal[1]

 ポケモンGOの話題は朝からニュースでも取り上げられていました。
社会現象になっていますが、社会問題にならないといいですよね。
ながらスマホにも注意が喚起されているようですね。
ポケモン探しに夢中になりすぎて、池に落ちちゃう人も…。

そんなポケモンGOは日々メディアでも取り上げられ、
その人気の高さが伺えますが、
ポケモンに登場するモンスター数は700種類以上存在!!

私は知らないポケモンの方が多いですが…

海外でのモンスターの名前は、
ローマ字にしただけて呼び方は同じだと思っていませんか?

その英語名がなんだかスゴイことになっています。

Pikachuのようにそのままのポケモンももちろんいますが、
日本語名と全く異なる名前がつけられているんです。

先日、外国人の友人と話していてポケモンの話題になり、
英語名と日本語名のギャップに驚いたのでかなり気になってしまいました。

日本語名と英語名のギャップだったり、
英語名がカッコよくて笑えちゃったりするんです!
日本語名をうまくネーミングしていて、
センスあるなぁーと感心してしまう名前も…。

いろいろ気になって調べてみたので、
ぜひみさなんもこの記事をチェックしてみて下さい。



思わず笑う?!Pokemonの英語名

英語表記にすると
戦闘力が増しているような気がしてしまうポケモンがいるんです。

かなり強そうな英語名のPokemon

Do you know “Abra” and “Kadabra”!?
アブラとカタブラっていうポケモンは知ってるよね!?

ポケモンGOの話題になった時に、
英語版ポケモンの大ファンである
外国人の友人が訪ねてきたのです。

アブラカタブラ…?

私には呪文に聞こえてしまいましたが()

 hCo6b[1]

この名前の正体、
エスパー系の「ケーシィ」と「ユンゲラー」
のことなんだそうです。

英語名だとアブラとカタブラ…憶えやすいですね!

ユンゲラーの進化系「フーディン」
の英語名は、Alakazm(アラカズム)
…これは覚えにくい()

アブラ・カタブラ・アラカズム…
って呪文みたいにしたら覚えやすいか!!

こんな名前トークは続き、

Do you know “Onix”, huh!?

オニックスというポケモンについて尋ねられました。
聞いたことがないポケモンの名前ですねぇ。
オニックスと言われても思い浮かびません…。

ほら、最初のジムのポケモン!
と言われてたどり着きました(笑)

pokemon-onix[1]

この正体は、「イワーク」だったのです。

Then you know “Magikarp” don’t you!?
マギカープは知ってるでしょ?

日本人なのに分からないの?
としびれを切らしたのか友人の質問は投げやりに()

期待に答えたいのですがマギカープと言われても、
想像すらできないお手上げ状態。

マギカープは、
最弱Pokemonの「コイキング」でした。

英語の「carp」=コイから派生したようです。
聞いた感じだと強そうなポケモンと思うのは
私だけでしょうか()

という感じで
ポケモントークがあまりできなかったんですねぇ。

 

 ditto-pikachu[1]

 

話しながらスマホで見た画像に”a Ditto pikachu”とあり、
なんのことかなと思いましたが、
あとから調べたところ”Ditto”はメタモンのことだそうです。

imgres-2

ピカチュウに変身したメタモンということ。

Ditto「〃」←(日本でも使われている記号)
これを英語でDitto Markと呼び、
相手ポケモンと同じ姿に変身する
メタモンの特徴を表現しているのです。

ネーミングセンスいいなっと思わず感動。

カイリュー = Dragonite

imgres-3

dragon」ドラゴン・竜と「knight」騎士を
組み合わせたものでしょう。
もしかしたら、Nightかもしれませんが。
ちなみに、ドイツ語名はDragoran、フランス語名はDracolosse

カビゴン = Snorlax

1207485709_2a00fa8835

Snore(いびき)Lax(緩い)
またはrelax(リラックス)かな?
ドイツ語ではRelaxo、フランス語ではRonflex

プリン = Jigglypuff

imgres-1

Jigはテンポの速いダンス、
puffはふわっと膨れたもの…。
愛らしい姿と性質はそのまま表現されていますね。

プリンはプディング(Pudding)かな〜ってちょっと
期待していましたが、違ったみたいです!笑

imgres-4

進化系の英語名

進化しても名前はあまり変わらないポケモンたち。
英語が苦手な日本人にとっては、
発音で区別をすることは難しいことでしょう。

せめて名前のスペルを頭に入れておくといいのかな。

御三家とその進化系の発音が難しい・・・

bulbasaur___ivysaur___venusaur_by_rayo123000-d8mw6ou[1]

オーキド博士から貰える御三家ですね!

フシギダネ→ Bulbasaur
フシギソウ→Ivysaur
フシギバナ→Venusaur 

フシギで統一されていた名前は、
英語名だとSaurで統一されています。
bulb(球根)+saur(恐竜)、
Ivy=ツタ植物+saur(恐竜)
Venus Flytrap(ハエトリグサ)+saur(恐竜)

球根→ツタ→ハエトリグサと
植物の成長を表現されているのですね。

imgres-5

ヒトカゲ→ Charmander
リザード→ Charmeleon
リザードン→Charizard

Char(炭にする)意味で統一され、
+Salamander、chameleon、lizardと爬虫類で統一
トカゲよりサラマンダーの方が強そうに聞こえるんですけどね。

73c0840e8c91241dd1cf8d9fd9a858d1da889af61390529076

ゼニガメ →Squirtle
カメール →Wartortle
カメックス→Blastoise

御三家の中では
1番センスの良いネーミングになっていると思いますねぇ。

squire(騎士の従者)+ turtle(ウミガメ)
warrior(戦士)+tor(”tortoise”)+ tle(”turtle”)
blaster(ブラスター)+tortoise(リクガメ)。

カメールの名前にtortoiseturtleを半分ずつ使っていますね。
騎士の従者から戦士になって、
大砲を担ぐ…みたいなストーリーかな?
ウミガメ~リクガメに進化するのが上手く表現されています。

英語が苦手な日本人には判別が難しい…

x_8b159b6b[1]

平凡な取りのポケモンである、
ポッポ・ピジョン・ピジョット。

英語名だと、

ポッポ = Pidgey(ピジョイ)
ピジョン=Pidgetto(ピジョット)
ピジョット=Pidgeot(ピジオット)

似通って聞こえます。
特にピジョンの英語名の発音表記” Pidgeot”は発音が難しい!

もしTOEICのリスニング問題とかに
ピジョットとピジョンの発音の判別問題が
でたら難易度上がるでしょうね()

次は、ネズミのようなポケモン
「コラッタ」と進化系の「ラッタ」。
この英語名は、日本でのポケモンの名前に
慣れ親しんでいる方にとって非常に難しい!

コラッタ = Rattata(ラタッタ)

225514_m
ラッタ = Raticate(ラティカッテ)

c3484f36

コラッタがラッタに聞こえてしまいますね。
コラッタという愛嬌のある名前も海外では通用しないんです~。

ベストネーミングを選ぶ候補に挙げるなら

 66-Machop[1]

ワンリキー →Machop
ゴーリキー →Machoke
カイリキー →Machamp

怪力ポケモンの3匹の名前。

見た目通りマッチョが使われていますね。
マッチョをベースに、
hop(手刀)choke(裸絞・はだかじめ)、
そしてchamp(チャンピオン)
完璧じゃないでしょうか?!

センスでカバーしている英語名

直訳ではなかなか伝わらない名前は、
センスでうまく表現されているんです!

 

79-Slowpoke[1]

 

ヤドン →Slowpoke
ヤドラン →Slowbro

Slowpoke=のろま
という意味でそのまま。
Pokeの部分はPokémonpoke
ヤドランは、ヤドンとシェルダーが
くっ付いたモンスターなのでslowに兄妹を表すbroを。

けっこうセンス感じるネーミング。

カモネギ →Farfetch’d

54480849_220x257

これもけっこう素晴らしいと思います。

カモネギは日本のことわざが由来ですね。
偶然が重なり好都合なことが起こる…という意味。

「ねぎを背負ってくる」= fetch =偶然にいいことが起こる

far-fetchedで表現。

カモネギでは
外国人にとってワケが分からない
名前だったでしょう。
かなり上手く英語にしています。

こちらも英語名は鴨(duck)+ ネギ(Green Onion)
かな〜とちょっと期待しましたが、
違ったみたいです。

green-onion-pancakes-with-duck-and-hoisin-sauce-10820_l

ラッキー →Chansey

imgres

Chansey=chancy(不確かな)
ラッキーがなぜ不確かな…!?
実はこの名前の由来は同じで、
ゲームの中でラッキーは
“捕まえにくいポケモン”として登場。

モンスターボールを投げても
ゲットできるかが不確かだけど、
ゲットできたらラッキー!ということ。

当時、社会問題になったあのポケモンは・・?

e5f2ccc1
私が小学生の頃、ニュースになったあのポケモン・・
ポリゴンは英語名も Polygon です。

ポリゴン(英: polygon)とは、元々は多角形という意味であるが、
主に3次元コンピュータグラフィックスにおいて、
三角形や四角形(ソフトによっては五角形以上も扱える)
の組み合わせで物体を表現する時の各要素を指す。(wikipediaより引用)

なんだか急にポリゴンがインテリな感じに見えてきましたね。笑

ちなみに…ロケット団の英語名は

ポケモンの悪役としてお馴染みのロケット団。
海外でもこのロケット団の存在は有名です。

ロケット団= Team Rocket

images

チームロケット。
応援したくなるようなさわやかな感じですね。

チームロケットのマスコットキャラでもある
ポケモンの「ニャース」の英語名はMeowth(ミュース)

imgres 
こちらの記事も人気!

[blogcard url=”http://eigo-tatsujin.net/method/21639/”]
[blogcard url=”http://eigo-tatsujin.net/trend/18847/”]

 

まとめ

いかがでしたか?

700種類以上あるモンスターを
紹介することはできませんが、
気になるモンスター名を紹介しました。

日本語名で慣れ親しんでいるかと思いますが、
英語名だと全く異なる呼び方で興味深くありませんか?

爆発するポケモンGOの人気から、
ポケモンの話題で外国人の友人と話したのですが、
「ポケモンの英語名なんてどうでもいい」
と思った方もいると思います。

ですが、国際的に活躍する学生、
社会人の方は知っておいて損は無いと思います。

だって、ポケモンの英語名を知っているだけで
海外の人と仲良くなれるきっかけに十分に役立つからです!

もっとポケモンの英語名を知りたいという方、
ポケモンWiki』をご覧になってみてはいかがでしょうか。

全てのポケモン英語表記が載っていますよ!

日本でのポケモンGOのリリースも楽しみですね!

\ SNSでシェアしよう! /

英語の達人の注目記事を受け取ろう

この記事が気に入ったら
いいね!しよう

英語の達人の人気記事をお届けします。

  • 気に入ったらブックマーク! このエントリーをはてなブックマークに追加
  • フォローしよう!

ライター紹介 ライター一覧

californiagirl

californiagirl

カリフォルニアのカレッジを卒業後、貿易会社に就職。
アメリカで初めての社会人生活に奮闘中・・・。
特技はサーフィン・サルサダンス・ピアノ

この人が書いた記事  記事一覧

  • ローラ、ミラ・ジョボビッチと英語で挨拶「バイオハザード:ザ・ファイナル」ワールドプレミア1

  • <ビジネス英語>もしも英語で会社に電話がかかってきたら?受け方の応対フレーズ

  • ネイティブイングリッシュと他の英会話教材の比較

  • CEO、CTO、CFOなど名刺でよくある役職・部署名の英語表記一覧

関連記事

  • 伝説の名曲ベン・E・キング【スタンド・バイ・ミー】で英語学習

  • 石原さとみ主演の月9ドラマ「5→9〜私に恋したお坊さん」第4話で英語のお勉強♪

  • ジョブスを超えた!マクレイブン海軍大将の卒業英語メッセージ

  • 【高卒OLが独学でTOEICで800点取って英語がペラペラになった勉強法】出版までのあらすじ

  • ハロウィンの英語スペル知ってる?本場イギリス・アイルランドのハロウィンクイズ12問

  • 石原さとみ主演の月9ドラマ「5→9〜私に恋したお坊さん」第7話で英語のお勉強♪