1. TOP
  2. リアル英会話
  3. 【季節の習慣】英語で説明しよう!6月の「衣替え」英語表現まとめ

【季節の習慣】英語で説明しよう!6月の「衣替え」英語表現まとめ

 2015/05/13 リアル英会話
この記事は約 5 分で読めます。 9,096 Views

6月になると「衣替え」の季節。
梅雨の湿気でジメジメとした蒸し暑い時期とともに、季節に合った衣服に替える四季のある日本らしい習慣でもあります。
「衣替え」を英語で表現するにはどのようにしたら良いでしょうか。
今回は、「衣替え」の英語表現についてまとめてみました。

衣替え

hoshi[1]

Clothing Change
=衣替え
Change one’s wardrobe for new season.
衣替えをする

ですが、説明的に英語で表現しないと、外国の人には通じないかも…。
衣替えとは、「季節に合った衣服に替える」ということ。
日本では6月、10月が衣替えの時期になりますよね。

衣替え・季節の変わる時期に使う表現

coloredShirts[1]

I changed my wardrobe for new season.
衣替えをしました。
Change our clothes for the summer .
夏用の衣服に替える。
June and October are the months of seasonal clothing change in Japan.
6月と10月が日本では季節の服に替える月です。

 

14ss_pileonep_b2[1]

Dress for weather
天候・季節に合った服装をする。
I dressed for weather.
季節・天候に合った服装をしています。



衣服の整理で「衣替え」英語表現

o0800060010263823559[1]

Put away
しまう・片づける
Take out
取りだす

I put away my spring clothes and took out my summer clothes.
春物をしまって、夏物を出した

この時、“put”の過去形は変化しませんが、“take”の過去形は“took”になります。
“cloth”(服)の複数形“clothes”は発音が複数形になっても変わりません。
「クローズィズ」と言ってしまいそうですが注意しましょう!

 

guarda-roupa[1]

I wanna take out my summer clothes but I have no time.
夏物出したいんだけど、時間がない。

“wanna”(want to~)
=~したい

Did you take out your summer clothes?
夏物出しましたか?

Putting away my family’s summer clothes bug me.
家族の夏物をしまうのが面倒。
“putting away”にすることで、動名詞「しまうこと」という意味に。

We don’t need to put away our clothes.
服をしまう必要はないんだよ。

正直衣服をしまうのは面倒ですよね…。
自分の物だけならまだしも、家族がいるお母さんは大変ですよね。

A seasonal Japanese custom(四季のある日本らしい習慣)

IMG_1018

Traditionally, we change the clothes in our closet twice a year, known as koromogae, in June and October, in accord with the changing seasons. It’s just a custom and not a duty, but many companies and schools have a winter and summer version of uniforms. Generally, the uniforms are thick clothes in dark colors for winter and lighter-colored, light clothes for summer.

私たちは、季節に応じて6月と10月頃に、“衣替え”と呼ばれる衣類の入れ替えをします。四季のある日本らしい習慣ですね。“絶対”ではないのですが、企業や学校では制服を夏服と冬服を用意して、冬の黒くて厚い服から、白く薄手の生地の服に変えていきます。

引用出典:http://www.alc.co.jp/speaking/article/kihon/18.html

 
こちらの記事も人気!

[blogcard url=”http://eigo-tatsujin.net/method/21639/”]

[blogcard url=”http://eigo-tatsujin.net/method/15898/”]

[blogcard url=”http://eigo-tatsujin.net/method/15916/”]

[blogcard url=”http://eigo-tatsujin.net/phrase/15227/”]

 

いかがでしたか?
春の暖かな陽気に包まれ、6月になると「衣替え」をし、夏の前に梅雨がやってきます。
「衣替え」の表現は、なかなか授業では教えてくれないのではないでしょうか?
この季節らしい習慣でも英語表現を覚えると、衣替えも梅雨の時期も違った楽しみ方ができるかも。
梅雨の時期の英語表現の記事も合わせて、季節らしい日本の習慣を英語で表現できるように参考にしてみてくださいね♪

 

\ SNSでシェアしよう! /

英語の達人の注目記事を受け取ろう

この記事が気に入ったら
いいね!しよう

英語の達人の人気記事をお届けします。

  • 気に入ったらブックマーク! このエントリーをはてなブックマークに追加
  • フォローしよう!

ライター紹介 ライター一覧

californiagirl

californiagirl

カリフォルニアのカレッジを卒業後、貿易会社に就職。
アメリカで初めての社会人生活に奮闘中・・・。
特技はサーフィン・サルサダンス・ピアノ

この人が書いた記事  記事一覧

  • ローラ、ミラ・ジョボビッチと英語で挨拶「バイオハザード:ザ・ファイナル」ワールドプレミア1

  • <ビジネス英語>もしも英語で会社に電話がかかってきたら?受け方の応対フレーズ

  • ネイティブイングリッシュと他の英会話教材の比較

  • CEO、CTO、CFOなど名刺でよくある役職・部署名の英語表記一覧

関連記事

  • 英語の日付の表記は大丈夫?日付、曜日の書き方、読み方などに関するまとめ

  • イギリスのネイティブスピーカーが好んで使う英語表現

  • 英語で褒め上手が御用達のすぐに覚えられてめちゃくちゃ使えるフレーズまとめ

  • 漫画で英語学習!David, Justin and sometimes Ken-第3話-

  • <トラベル英会話>避けては通れない入国審査(イミグレーション)を乗り越えるには?

  • 英語ではちょっと違う意味?名乗るとき注意な日本人の名前集