• トレンド・ニュース
    河北麻友子の驚きの英語力!ニューヨーク生まれの英会話力はいかに?
  • TOEIC
    F判定から東大合格!TOEICにも役立つホリエモン式英語学習法
  • リアル英会話
    海外の旅行先で困らない!レストランで使える英語表現まとめ
  • TOEIC
    第198回TOEICリスニング満点者が語る!効果的な勉強法とスコアアップのコツとは?
  • 英語学習法
    中田英寿の語学力から学ぶ〜アウトプット英語勉強法〜
  • 英語学習法
    海外旅行に行きたいけど英語に自信がない人必見の無料で英会話を勉強する方法
  • 5文型は忘れてよし! 英語の基本はたったの2種類! 英語学習法
    5文型は忘れてよし! 英語の基本はたったの2種類!
  • 英語学習法
    英語の発音をよくする方法4つで正しい発音ができない4つの原因を克服する方法
  • トレンド・ニュース
    【Xmas】英語でサンタのスペルって?サンタクロースの由来と起源について
  • 英語学習法
    Youtubeで英語習得?意外と見落としがちなアメリカの音楽メディア5選
英語メールで使いたい「担当者」と「関係者各位」の適切な表現は?
スポンサーリンク

今回のご質問は、一覧、タスク表などで
「担当者」と英語で表記するときの適切な単語です。

 

一覧表で、「担当者」という欄を英語で書く時に適当な単語はないでしょうか?
person in chargeと書くと長くなってしっくりきません。
もっと簡単な一言で表す単語はありませんか?

という質問について回答していきます。

 

「担当者」を1単語で伝える

 silhouettes-81830_640

これは英訳でも悩む単語。

タスク表など一覧で書けるような
1単語を前提で考えると、
担当者を伝えることは難しいですね。

日本語では1言で表すことができますが、
英語では「担当者」という言葉は状況によって変わります

1単語で伝えるなら、

Staff
Personnel(~係)

が良いのではないでしょうか。

担当の名前が書いてあるなら、
~を担当する「staff」(personnel)
であることが分かりやすく、自然です。

海外と日本では会社の役職も
異なるために難しいんですよね。

この2つが一番近く、

総合的に考えるなら無難かもしれませんね。

Contact personnel だと、
「連絡する相手」、「窓口担当」のような
ニュアンスになります。



スポンサーリンク

英語で表す「担当者」

07f5909[1]

日本語のように1つの単語で表せず、

「それを担当している人」として

A person in charge

とよく使います。

in charge of 〜
=~を担当している

このフレーズは、ビジネスシーンにおいて
知っておくととても便利な表現です。

TOEICなどでも頻出される表現ですしね。

He is in charge of sales.
彼は営業担当です。

I will be in charge of that in future.
それは今後、私が担当します。

というような感じで使われますね。

To whom it may concern

To whom it may concernは、メールの書き出しで使われます

日本語では、「関係者各位」にあたる表現です。

手紙で差出相手を指定しない場合によく使います。
こちらの記事もオススメ!

 

ビジネスシーンにおいて「担当者」を英語で表現する時に、
話言葉、メールなどの書き言葉で2つを押さえておくと良いですね。

スポンサーリンク
関連キーワード
リアル英会話の関連記事
  • すごい!を表す英語表現【すぐに使えるフレーズ10】
  • 「Price? Cost? Fee?」英語での「料金」の言い方8パターン
  • ハリーポッターの本で英語学習【アメリカ英語とイギリス英語の違い】
  • 【ビジネスマナーの基本英語】初対面での挨拶について
  • こんな時どう言う?『私も同じく』の英語表現は
  • クリスマス・グリーティングカードを贈ろう!Christmasに使える英語フレーズ31選

この記事が気に入ったら
フォローしよう

最新情報をお届けします

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事