1. TOP
  2. リアル英会話
  3. 英語で“Could you ~?”と”Would you ~?”の違いを正しく把握

英語で“Could you ~?”と”Would you ~?”の違いを正しく把握

 2016/07/28 リアル英会話
この記事は約 5 分で読めます。 1,010 Views

何かを人にお願いする時は、丁寧な表現を使いますよね?

“Could you ?””Would you ?”は、英語にも丁寧なお願いの仕方、表現する方法は数ある中でもよく使われるフレーズです。どちらも丁寧な表現ですが、この2つの違いを正しく把握できているでしょうか?

今回は、この“Could you ?””Would you ?”の使い分けについて解説していきます。

 

それぞれの意味合い

“Could you ?””Would you ?”のそれぞれの意味合いからチェックして行きましょう。

会話の内容が現在のことであっても、“could”(canの過去形)、 “would”(willの過去形)を使い遠回しな表現しています。見せかけの過去形を使うことで丁寧さを表現しているのです。

英語で丁寧さを表現したい時、直接的な表現を避けることが多々あるのです

“could”(canの過去形)“would”(willの過去形)の違いから、意味合いもそもそも異なります。

“Could you ?”

IMG_7514[1]

“Could you ?”は、「能力・物理的に実行が可能かどうか。」をポイントに置いた依頼です。

例えば、知らない人に英語で道を尋ねるとき、”Could you ?”を選ぶ人が多いと思います。(Can you ?でもOK)

Could you tell me how to get to the station?
駅への行き方を教えて頂けますか?

“can”=~することができる
つまり、ability、能力を表すことから” Could(Can) you 〜?”になるのです。

”Would you ?”

Robert-Macdonald-Second-Blog-Header-Image-675x333[1]

”Would you ?”は、能力・物理的に快くしてくれる意思があるかどうか。」

Wouldの元の形はwill

“will”=~するつもりである。
という意思を表す単語なので、“Would(Will) you 〜?”で相手にそうしてくれる意思があるかどうかを尋ねる質問になるのです。

“Would(Will) you ?”は、相手が能力的・物理的にそれができると分かっているうえで「~してくれますか?」と意思の確認をしていることが多いです。

Would you please shut the window?
窓を閉めてくれませんか?

窓を閉める意思があり、閉めてもらえますか?というニュアンスが隠されています。

これを
Could you please shut the window?

と聞くと、意地悪な人は”I could. But I won’t(will not).”(できるけどしないよ。)と答えることもできるんです。

 

意味が分かった所で、更に理解を深めてみましょう。



 

例文でさらに深く2つをチェック!

 shutterstock_268204013[1]

“Could you please tell me how to get to the station?”
“Would you please tell me how to get to the station?”

2つの文のそれぞれのポイントは、Could you~の文は、相手が道を教えてくれることは可能かという所で、Would you~の文は、道を教えてくれる意思があるかという所

知らない相手に道を尋ねるなら、“Could you”を使った方が自然ですよね。

ですが、どちらも使われる場合もあるんです。

Could you please open the window?
Would you please open the window?

この例文でも、“Could you”は相手ができるかどうかを尋ね、” Would you”は相手に意思があるかどうかを尋ねています。しかし、シチュエーションによってどちらも使われることがあり得るのではないでしょうか。

どっちを使えばよいのか迷った時は

丁寧にお願いをしたいけれど、どちらを使えば良いのか分からない…という時は、

Would you mind ~?
~していただけませんか?

直訳では「~するのは嫌だと思いますか?」ですが、遠回しな「~していただけませんか?」という意味に。

Would you be able to ~?
~していただくことはできますでしょうか?
(最も丁寧な表現)

Would you mind picking me up at six tomorrow?
明日の6時に迎えに来て頂けませんか?

Would you be able to help me?
お手伝いいただくことはできますでしょうか?

Would you mind ?は日常的に丁寧な~して頂けませんか?という時によく使われます。Would you be able to ?は、相手にとって少し面倒な頼みごとを丁寧にする時によく使われます。

上記の2つのフレーズを覚えて、頭に入れておくと便利ですよ!

こちらの記事も人気!

[blogcard url=”http://eigo-tatsujin.net/method/21639/”]
[blogcard url=”http://eigo-tatsujin.net/9676/9676/”]

[blogcard url=”http://eigo-tatsujin.net/13259/13259/”]

[blogcard url=”http://eigo-tatsujin.net/4800/4800/”]

 

2つの違い、ニュアンスを把握することができましたか?

元の形、canwillの違いをしっかり押さえることで理解も深まるかと思います。正しく把握して使い分けをしていきましょう。

\ SNSでシェアしよう! /

英語の達人の注目記事を受け取ろう

この記事が気に入ったら
いいね!しよう

英語の達人の人気記事をお届けします。

  • 気に入ったらブックマーク! このエントリーをはてなブックマークに追加
  • フォローしよう!

ライター紹介 ライター一覧

californiagirl

californiagirl

カリフォルニアのカレッジを卒業後、貿易会社に就職。
アメリカで初めての社会人生活に奮闘中・・・。
特技はサーフィン・サルサダンス・ピアノ

この人が書いた記事  記事一覧

  • ローラ、ミラ・ジョボビッチと英語で挨拶「バイオハザード:ザ・ファイナル」ワールドプレミア1

  • <ビジネス英語>もしも英語で会社に電話がかかってきたら?受け方の応対フレーズ

  • ネイティブイングリッシュと他の英会話教材の比較

  • CEO、CTO、CFOなど名刺でよくある役職・部署名の英語表記一覧

関連記事

  • どう説明する?日本伝統文化「夏祭り」英語フレーズまとめ

  • もう怖くない!海外ホテルでチェックインできる英語フレーズ

  • “think”を使って考える”of”と”about”の意味、使い方の違いについて

  • 英語で「確認します」は?ビジネスシーンで使える確認会話集

  • お金をおろさなきゃ!海外の銀行窓口やATMで使える英語フレーズ

  • 日本の夏祭り・花火大会の説明・お誘いの英語フレーズまとめ