• 英語学習法
    アトランタと言ったのにトロント?と言われる原因-前編
  • 英語学習法
    【留学不要】TOEIC 990,IELTS8.5,英検1級を取得したATSUが教える英語が話せるようになるための勉強法
  • トレンド・ニュース
    英語を第二言語として話す各国の発音ウィークポイント厳選5つ
  • 英語学習法
    発音矯正は必要ない?!独学でできる発音上達法3選
  • トレンド・ニュース
    英語を生かして外資系企業へ就職を希望する人が必ず読むべき3つのハードル
  • トレンド・ニュース
    ラッスンゴレライ英語版で人気のカストロさとしと英語の勉強?
  • トレンド・ニュース
    【あの子のハートをゲット】今夜LINEで送るホワイトデー愛の英語メッセージ15 選
  • 英語学習法
    iPhoneで英語学習するなら?App Storeの無料アプリ厳選10
  • TOEIC
    キミは一人じゃない。継続学習に効果的!「TOEIC学習仲間」の作り方
  • 英語学習法
    新卒で海外暮らしをしながら翻訳家をしている私が考える「英語を仕事にする」方法
にわか雨は英語で?イギリスでは50種類以上もある雨の英語表現
スポンサーリンク

こんにちは。桜の季節もピークを迎え、世間では新しい年度に移り変わった慌ただしさがようやく落ち着きを見せて来ましたね。

さて、この季節は昔から「春に3日の晴れなし」と言われるように意外と雨が多かったりするものですが、皆さんは英語で雨を表す表現をご存じですか。

雨の多い日本では「土砂降り」「にわか雨」「夕立」と様々な表現がありますが、そのさらに上を行く元祖雨国イギリスでは「雨」を表す言葉がなんと50以上存在すると言われています。

今日はそのバリエーションを空模様ごとに皆さんにご紹介いたします。

小雨・霧雨

rose-921428_1920

The fine rain turned to mist in the early evening.
(霧雨は夕方には霧へと変わった。)

“fine”には「元気」「良い」以外に「粒子が細かい」という意味があります。
“fine rain”は「良い雨」ではなく「霧雨」。

I think I felt a drop of rain. (ぽつんと来た気がする。)

A light rain began to fall. (小雨が降り始めた。)

同じ意味で“slight rain”という言い方もあります。

It was drizzling. (霧雨が降っていた。)

It's sprinkling.(雨がぱらぱらと降っている。)

スプリンクラー(sprinkler)と語源は同じ。
上からぱらぱらと雨が降って来るイメージです。
スポンサーリンク

土砂降り・大雨

rain-84648_1920

It's pouring with rain. (雨がざぁざぁ降っている。)

I was caught in a big downpour. (酷い土砂降りに遭った。)

“pour”は液体がざばざば流れている様子を表す動詞です

The rain was coming down in sheets. (雨がざばざばと降り注いでいた。)

“sheet”は「一面の~」という意味。
日本語では一面の雨とは言えませんが、“sheets of flames”(一面の火の海)ならイメージが分かるでしょうか。

The rain was coming down in torrents. (雨は滝の様な土砂降りだった。)

The game was cancelled owing to torrential rain.(豪雨の為試合は中止となった。)

“torrent”=急流、激流 “torrential”=激流のような

It rained in buckets. (バケツをひっくり返したような雨だった。)

It's raining heavily. (土砂降りだ。)

It's pouring cats and dogs.(雨がざぁざぁ降っている。)

"cats and dogs"は北欧神話に由来する言い回し。
今でも使われますが、人によっては少々古臭い言い方に感じるようです。

It's chucking it down. (雨が激しく降っている。)

It's throwing it down. (土砂降りだ。)

The rain is pelting down. (雨が叩きつけるように降っている。)

It's lashing down.(同上)

“pelt” “lash”共に「強く打ちつける、叩きつける」という意味です。




雷雨・暴風雨・にわか雨

wet-350235_1920

We're going to have a thunderstorm this afternoon.
(午後は雷雨になるだろう。)

We sheltered from the rainstorm in a little hut.
(小屋の中で暴風雨から雨宿りした。)

“shelter from...”= 雨宿りする

It's raining sideways. (横殴りの雨が降っている。)

“sideways”=横向きに、斜めに

The cloudburst made me soaking wet. (突然の大雨のせいでずぶ濡れになった。)

We were caught in a shower. (にわか雨に降られた。)

Just as we got to the park, the heavens opened.
(公園に着いた途端、豪雨に見舞われた。)

"the heavens opened"を直訳すると「天国が開いた」。
これはノアの方舟と大洪水に由来するようで、少々文語的な表現です。

その他

london-1277542_1280

 

It's wet outside. (外は雨だ。)

イギリス人は“It's rainy.”という言い方をほとんどしません。
代わりに毎日のように使われるのが“wet”という表現。
強さに関わらず雨全般に対して使えます。

We drove through hail and snow. (雹と雪の中を運転した。)

The rain was turning to sleet. (雨はみぞれへと変わりつつあった。)

意外と知らない雹(hail)とみぞれ(sleet)はこの機会に覚えてしまいましょう。
ちなみに英語では雹と霰の区別はないようです。

Low clouds and patchy rain are forecast for tomorrow.
(明日の天気は低く垂れこめた雲、ところに寄り雨となるだろう。)

It looks like rain. (雨になりそうだ。)

The weather has been unstable for the past few days.
(ここ数日天気がぐずついている。)

I'm fed up with this long rain. (この長雨にはうんざりだ。)

The weather was miserable yesterday. (昨日の天気はなんとも陰鬱だった。)

どんよりぐっちょりとした天気を一言で表現したい時に使えるのが"miserable"
反対に晴れた穏やかな天気のことは“lovely weather”と言います。
「可愛い天気」ではないので注意。

 

 

こちらの記事もオススメ!

 

road-1149954_1280

雨にまつわる30の言い回しをご紹介しましたが如何でしたか?

どれもこれも、天気に文句を言うのが大好きなイギリス人がよく口にする表現。イギリスの空の下でも、日本の空の下でも、雨雲を見上げる機会があればぜひ使ってみてくださいね

スポンサーリンク
関連キーワード
リアル英会話の関連記事
  • 猫はニャーじゃなくてmeow?英語で表現する動物の鳴き声まとめ
  • 英語で「私は今夏休み中です。」を伝えるための使えるフレーズ
  • 海外のスタバでカッコよくスマートにオーダーするための英語フレーズ
  • 外国人が来ても怖くない!英語で接客するときのレストランフレーズ集
  • Valentine’s Day♡特別な人へ英語で伝えるバレンタインのメッセージ20選
  • 脱・教科書英語!スムーズに話せて使える日常英会話フレーズ6選!

この記事が気に入ったら
フォローしよう

最新情報をお届けします

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事