• トレンド・ニュース
    ミシェル・オバマ大統領夫人の英語スピーチ【女性に教育を】
  • 英語学習法
    新卒で海外暮らしをしながら翻訳家をしている私が考える「英語を仕事にする」方法
  • リアル英会話
    ファッション&メイクの英語フレーズ【ネイティブが使う言い回しを厳選】
  • 英語学習法
    ついハマっちゃう!「mikan」ゲーム感覚で速く覚えられる英単語アプリ
  • 英語学習法
    TOEIC 990,IELTS8.5,英検1級を取得したATSUが教える英単語暗記法
  • 英語学習法
    オススメの英語参考書 (ENG text books):What's in my book shelf
  • 海外留学
    フィリピンで英語語学留学をするメリットと語学学校の選び方
  • 英語学習法
    【TOEICテスト速報】リスニング・リーディングのセクション別攻略ポイント6つ
  • トレンド・ニュース
    【初詣は英語で?】日本の文化・習慣を英語で説明してみよう
  • 英語学習法
    日本にいながら英語力を格段にUP!身の回りを英語環境にする9カ条
【日本文化】ひな祭り=Doll Festivalを簡単な英語を使って説明しよう!
スポンサーリンク

もう2月も終わり、3月が近づいていますが暖かい春が待ち遠しいですね。
3月に入るとすぐ「ひな祭り」があります。海外で日本の文化や年中行事としてよく紹介されるひな祭りですが、英語で説明するのは難しそう…と思うのではないでしょうか。
ですが、難しいことなく、ひな祭りの説明はできてしまいます。

今回は、中学英語で十分説明できる「ひな祭り」の英語表現を紹介したいと思います。

~ひな祭り~

dolls[1]

Doll Festival
Doll’s Festival ・Girls Day
とも呼ばれます。

ひな祭りに飾られるおひな様は、
Hina doll set 

お雛様には、お内裏様、お雛様、三人官女、五人囃子…といったお人形が並べられますが、こちらも英語で表現するなら、英語での呼び名は以下の通りになります。

The Empress お雛様
The Emperor お内裏様
Three court ladies 三人官女
Five musicians 五人囃子
The minister of the left 左大臣
The minister of the right 右大臣
Three servants 三人上戸



スポンサーリンク

「ひな祭り」を日本語での説明を見ると難しそう…

243052311-origin-1425025258[1]

「3月3日のひな祭りは、女の子の健やかな成長、幸せを祈るお祭りです。「桃の節句」とも呼ばれていて女の子のいる家庭では、雛人形を飾ります。
昔は人形が厄払いをしてくれると信じられていて、川、海に身代わりの紙人形を流していたのですが、江戸時代から人形を飾るようになりました。
雛人形は、宮中の様子を表現していて、美しい伝統的な宮中の衣装を着ているのです。現在では、ひな祭りにちらし寿司、はまぐりのお吸い物などの伝統料理を頂きます。」

この上記の説明、英語にするのは難しいのではないかと思いますが、中学英語でも表現はできちゃいます
簡単な英語で表現するにはちょっとしたコツが必要で、それは「短文」にすることなんです。

関係代名詞などを使わなくても済むように、説明の文章を基本的に一文一意に細かく切り分けるんです。
細かく分解すると次のような感じに表現することができます。

短文に区切ると簡単に表現できちゃいます

We have the Doll Festival on March 3rd.
3月3日はひな祭りです。

It's the day to pray for healthy growth and happiness for young girls.
女の子の健やかな成長と幸せを祈る日です。

It’s also called Momo-no-Sekku or Peach Festival.
桃の節句とも呼ばれます。

Most families with girls display dolls called Hina-ningyo.
女の子のいる家庭では、雛人形と呼ばれる人形を飾ります。

Long time ago, people threw paper dolls into rivers and in the sea to drive away evil spirits with them.
昔は厄払いのために、川や海に紙人形を流していたのです。

evil spirits 厄、悪霊、邪気
drive away ~を追い払う/ to drive away… ~するために

People began displaying dolls in the Edo pirod.
江戸時代に人形を飾るようになったのです。

The dolls depict the imperial court.
人形は宮中の様子を表現しています。

They are dressed in beautiful ancient court costumes.
人形たちは、美しい伝統的な宮中の衣装を身に付けています。

Today, we eat traditional dishes like Chirashi Sushi and clam soup for the Doll Festival.
現在は、ひな祭りにちらし寿司、ハマグリのお吸い物などの伝統料理を食べます。

 
こちらの記事も人気!

 

いかがでしたか?短文にするだけで簡単に思えませんか?
ポイントを押さえておけば、中学英語で十分に説明することができてしまいますね。みなさんも機会があれば、英語でひな祭りの説明してみてください。

 

 

スポンサーリンク
関連キーワード
リアル英会話の関連記事
  • 超シンプルですぐに使える・すぐ通じる3語英会話7選
  • 【英語でビジネスレター】英文の書き方と基本のフォーマットを徹底解剖
  • 言葉の持つパワーは素晴らしい!読み返したくなる英語の名言25選
  • 大人の夏の楽しみ「ビアガーデン」に関する英語表現まとめ
  • 英語の論文やプレゼンでめちゃくちゃ使えるこなれたフレーズ36選
  • あなたはいくつ正解できる?使ってしまいがちな和製英語クイズ10問

この記事が気に入ったら
フォローしよう

最新情報をお届けします

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事