• 英語学習法
    経験者が語る!英語が出来るようになるために知っておくべき10ヶ条〜後編〜
  • TOEIC
    キミは一人じゃない。継続学習に効果的!「TOEIC学習仲間」の作り方
  • トレンド・ニュース
    石原さとみ主演の月9ドラマ「5→9〜私に恋したお坊さん」第6話で英語のお勉強♪
  • TOEIC
    F判定から東大合格!TOEICにも役立つホリエモン式英語学習法
  • リアル英会話
    あなたはいくつ正解できる?使ってしまいがちな和製英語クイズ10問
  • リアル英会話
    ちゃんと知ってる?【Co.,・Ltd・Inc】会社名の意味の違いについて
  • 英語学習法
    英語発音のポイントは発声にあり!上達のための地声発声法ポイント4選
  • リアル英会話
    海外の旅行先で困らない!レストランで使える英語表現まとめ
  • リアル英会話
    ネイティブに聞くオーストラリア英語の発音方法を動画で解説
  • 英文メール
    英語で贈るクリスマス&年末年始のメッセージ集
思いやり・気遣いの英単語は?お気使いありがとうを伝える英語表現まとめ
スポンサーリンク

日本特有の文化が反映されている言葉は、英語に直訳できない表現があります。
「気づかい」、「気を使う」という言葉も、日本文化が反映されている言葉のひとつです。
英語で「気づかい」、「気を使う」に当たる単語はありませんが、意味が近い表現があるので、ニュアンスの違いや使い分けをまとめてみました。

“Considerate”

1428945761_eeed1b9691_b[1]

Considerate
=気づかい・気を使う・思いやり

“Considerate”は、日本語の気づかいに最も近い表現。
「相手の気持ちや感情を考慮して言動を取る、相手が必要としていることを察知して手伝って
あげたりする」
という事を指します。
相手の立場になって考えることを表し、日本語の「思いやり」にも近い表現です。

Thanks for being so considerate.
Thanks. That’s so considerate of you.
=お気づかいありがとうございます。

 

o-THOUGHTFUL-GUY-facebook[1]

Thoughtful
Caring
=思いやりのある人・気づかい上手な人

He is thoughtful person.
She is very caring.

We’re going to a vegetarian restaurant? Thanks! That’s so considerate of you.
ベジタリアンのレストランに行くの? お気づかいありがとうございます。

He is very kind-hearted, considerate person.
彼はとても親切で思いやりのある人。

スポンサーリンク

Concern

Concerned young couple

Concern
=気を使う・気遣い

“concern”は「心配する」という意味合いが強い。
相手に何か悪いことなどが起きた時や、起こるかもしれない時に心配をして声を掛けてあげる、
手助けをするニュアンスがあります。

Thanks for your concern.
心配・お気づかいありがとうございます。

 

body-fluids-and-edema-by-dr-irum-41-728

We really appreciate your concern.
お気づかいに感謝します。

Thanks for your concern, Mike. I’ll let you know if I need anything.
お気づかいありがとう、マイク。何かあったら連絡します。
I really appreciate your concern but I’ll handle it on my own.
お気づかいありがとうございます。でも、自分で何とかやります。



Be yourself

2df0bd1c2bc09b0bc1fcb82a72735b28[1]

Be yourself
=気楽に・気を使わなくてもいい

“Be yourself”は、「自然のままでいる」「自分らしくいる」という事を意味します。
人に気を使わずに振る舞うことを指す。

I love hanging out with my friends because I can be myself.
友達と遊びに行く時は気を使わなくて気楽だ。

 

be-yourself[1]

I can (just) be myself.
気を使わなくていい

Stop worrying about everyone and just be yourself.
気を使わずに自然のままでいて。

I love spending time with you because I can just be myself.
あなたと一緒にいても、気を使わなくていいから気が楽です。

It’s draining when I’m out with my clients because I can’t be myself.
取引先の人と一緒に出かけると気を使うので疲れる。

 

blogger-image-2102978585[1]

 
こちらの記事も人気!

 

日本の文化が反映されている「気遣い・思いやり」などの言葉。
英語でも上手に表現したいですよね。
日本語意味に近い英単語がいくつかありましたが、微妙なニュアンスの違いがあります。
英語で会話をする時に、このニュアンスの違いや使い分けを把握しておくと会話の幅も広がり、
より言いたい事が正確に伝わるのではないでしょうか。

 

スポンサーリンク
関連キーワード
リアル英会話の関連記事
  • 【海外旅行英会話】ホテルで英語を使ってwi-fiやネット環境について尋ねる方法
  • 英語の論文やプレゼンでめちゃくちゃ使えるこなれたフレーズ36選
  • 実践!ニューヨークで使った、聞いた日常英会話-美容院編-
  • 摂氏(℃)、華氏(℉)の違いは?英語で使われる温度表記を解説
  • ビジネスで大活躍!シーン別で紹介する「確認する」の英語フレーズ7選
  • お花見シーズン到来!「桜」その美しさを伝える桜に関する英語フレーズ

この記事が気に入ったら
フォローしよう

最新情報をお届けします

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事