1. TOP
  2. リアル英会話
  3. ドキドキは英語でなんて言う?日本語に多いオノマトペを紹介

ドキドキは英語でなんて言う?日本語に多いオノマトペを紹介

 2015/06/10 リアル英会話
この記事は約 7 分で読めます。 27,508 Views

21世紀の今、日本を代表する物や日本のイメージとして、海外の人が真っ先に挙げるのはサムライやゲイシャではなく、漫画やアニメといったサブカルチャーや、キャラクターグッズに見られるような“kawaii(カワイイ)”文化です。
欧米やアジアでも大人気の日本の漫画。

今や漫画は英語でも“manga”と呼ばれ、翻訳され広く読まれています。
日本の漫画に登場する多くの擬音語、擬態語。

 

crashk[1]

これらは専門用語でonomatopoeia(最近では日本語でもオノマトペと言ったりしますね)と言いますが、実はこれはいわゆる専門用語。
一般的には、SFXと呼ばれることが多いのをご存知ですか?
SFXとは、Sound Effectsのことです。
私たち日本人に馴染みのあるオノマトペ。英語で何と言うのか見ていきましょう。

 

1.日本語はSFXの宝庫

20120721155725[1]

漫画文化のおかげか、日本語には擬態語がとても多い。
擬音語と擬態語、どちらもひとくくりにしていますが、擬音語とは文字通り音を表したものです。
ドアが開く音や、悲鳴、雷の音など。それに対し、擬態語は状態や雰囲気を表す言葉。

英語は日本語ほどSFXの種類がないため、両者を区別することがありません。
日本語はSFXの宝庫なのです。
ドアが開く音一つとっても、日本語だとこんなにあります。

 

ギギーーー

ガチャッ

バタン

バンッ

音一つで、そうっと開けたのか勢いよく開けたのかがわかりますね。
では、擬態語はどうでしょう。

 

20100425_03[1]

歩いている時や動いている時の様子を、例に挙げてみましょう。

しゃきしゃき

だらだら

ふらふら

のろのろ

もたもた

 

動作一つとってみても、こんな風に日本語には多くの擬態語があるのです。
擬音語や擬態語(あわせてオノマトペと呼びます)は、いったいどれくらいあるのでしょうか。
想像もつきませんね。
泣いている様子を描写するにも、めそめそ泣くといった擬態語を使った表現もあれば、ワーワー泣くといった擬音語を使った表現もあります。
日頃無意識に使っているオノマトペ、こうして改めて振り返ってみると、興味深いでしょう?

2.英語でSFXを使ってみよう

Onomatopoeia_032[1]

日本語ほどではありませんが、英語にもオノマトペはあります。
比較的よく使われるもの、また漫画に登場するものを見ていきましょう。

 

-ドキドキ  ba-dump ba-dump  

 

好きな人に告白された、どうしよう・・・といった少女漫画などで頻出のSFXです。
胸がドキドキする、ドキッとした、など様々なシーンでよく見かけますね。
“doki doki”とそのまま表記されることもあります。
「ドキッ」だと、ba-dumpです。

 

-ばちん(バチン)!  slap! / smack!

 

殴ったり平手打ちしたりした時の擬音語。
slapもsmackもいわゆるビンタですね。
これらは動詞としても使うことができます。
He smacked his child’s bottom.で、彼は子供のお尻をペンペンした、となります。

 

Fluff_Ball[1]

-もふもふ(モフモフ)  fluff fluff

 

動物を形容する時によく使われる、「モフ」という言葉。
これは日本語の擬態語としても比較的新しいのではないでしょうか。
fluffとは、綿毛のことです。
綿毛のようにふわふわというところから、この表現が使われます。

また、fluffyで形容詞になります。
fluffy kittyでモコモコの猫ちゃん、となります。

 

-むしゃむしゃ  om nom / nom nom

 

何か食べる時や飲む時のSFXとしてよく使われるのが、これです。
nom nom nom…というように、通常複数回繰り返して使われます。
口の中が食べ物でいっぱいになっている様子を表しています。

 

-ばっ  jolt

 

急に動いたりしたときに、「ばっ」とか「ぱっ」といった擬音語を使うことがありますね。
こういった動きを表現するSFXが、joltです。
あまり日常会話で耳にすることはありませんが、漫画ではよく見かける単語です。
音の感じが、日本語とはずいぶん違うのが面白いですね。

 



3.英語にないオノマトペ

日本語はとにかくオノマトペが多いので、それらすべてに英語を当てはめることはできない
というのが現状
です。
そこで、SFXではないけれど、SFXのような感じで表現するパターンをご紹介しましょう。

 

beautiful_photographs_of_rain_51[1]

-サー  rainfall / wind

 

雨がサーッと降る、という時の擬音語ですが、英語には訳しにくいのか、そのまま“rain”とか“rainfall”と書かれていることが多いです。
また、風がサーッと吹く、という時もただ単に“wind”となっていることがよくあります。

 

-サラサラ  silky / smooth

 

これも、ぴったりなSFXがないようです。
なので絹のような手触りという意味のsilkyや、そのままsmoothといった形容詞を当てています。
さらさらの髪とか、川がさらさら流れるとか、表面がさらさらしている、などというように日本語では頻出のオノマトペですが、英語にするのは難しいようです。

 

stare-217510[1]

-ジロ、ジロジロ  stare

 

ジロジロ見る、ジロッと見る、という時の擬態語もSFXではなく“stare”という単語で
表現
します。
日本語は本当にオノマトペが多く、こういった表現の翻訳は骨が折れる作業なのです。

 

-チャラチャラ  flirt

 

あいつはチャラチャラした奴だ、なんてよく使いますね。
軽くて少し性的にだらしない恰好をした感じを指して言う擬態語です。
これも、ピッタリなSFXがありません。
flirtとは浮ついた、とか、ナンパな、という意味の単語ですが、これで代用しています。

オノマトペについての動画はこちら

英語でオノマトペの発音は(オノマトペィア)と発音するんですね!

こちらは外国人の2人が日本のオノマトペクイズをしています。
外国人にとって日本のオノマトペはかなりユニークみたいですね!

動物の鳴き声オノマトペについての記事はこちら↓

こんなに違うの?!英語で表現する動物の鳴き声まとめ
http://eigo-tatsujin.net/phrase/4692/

 

[blogcard url=”http://eigo-tatsujin.net/phrase/15943/”]

[blogcard url=”http://eigo-tatsujin.net/phrase/18241/”]

[blogcard url=”http://eigo-tatsujin.net/method/15916/”]

 

<まとめ>

日本語は英語と比べるとオノマトペが格段に多いということが、わかったのではないでしょうか。
英語では形容詞や名詞で説明するところを、私たち日本人は擬音語や擬態語を用いることによって、ある種の言葉遊びをしているようにも思えますね。
こういった言語感覚の違いは、英語を学習する上でも参考になると思います。
難しい単語だけでなく、こういったSFXにも、たまには目を向けてみてはいかがでしょうか。

 

 

\ SNSでシェアしよう! /

英語の達人の注目記事を受け取ろう

この記事が気に入ったら
いいね!しよう

英語の達人の人気記事をお届けします。

  • 気に入ったらブックマーク! このエントリーをはてなブックマークに追加
  • フォローしよう!

ライター紹介 ライター一覧

Yumi

Yumi

英語コンサルタント、「English Boot Camp」主宰。
英会話スクール講師や企業トレーナー、フリーの通訳・翻訳を経て洋書出版社に転職。その後独立、日本人に特化した発音矯正塾「English Boot Camp」を立ち上げる。日本人の為に開発した発音教材「脱カタカナ英語マニュアル」を出版。大学時代に1年間アメリカ留学経験あり。


【ブログ】
Yumi's English Boot Camp
http://englishbootcamp.jp/blog/

【英語教材】
Yumiの発音マニュアル:
http://englishbootcamp.jp/lp/

【facebookページ】
https://www.facebook.com/englishbootcampjapan

【出版書籍】
ネイティブ発音が3D映像でわかる! 英語の発音トレーニングBOOK DVD1枚CD3枚付き
http://buff.ly/29fp8AE

この人が書いた記事  記事一覧

  • 英語の発音が苦手な人必見!通じる発音が身につく英語教材

  • 英語が通じないのは“schwa”のせい?-あいまい母音の攻略法

  • <英語の発音を良くしたい人必見>発音は良いのに日本人英語っぽくなってしまう理由

  • アトランタと言ったのにトロント?と言われる原因-後編

関連記事

  • ケースバイケースは和製英語?時と場合によるの英語表現まとめ

  • ネイティブに聞くオーストラリア英語の発音方法を動画で解説

  • 【英語でショッピング】店員さんに声を掛けられた時の英語フレーズ

  • 【海外赴任】新しい職場での歓迎パーティー!英語でスピーチするなら?

  • THX:)ってなに・・?英語のメールやSMSを書くときに使える省略文集

  • スマートに使える!”どういたしまして”のフレーズ10選