1. TOP
  2. 英語学習法
  3. 洋画の日本語タイトルクイズ→映画のオリジナルと全く違う・・

洋画の日本語タイトルクイズ→映画のオリジナルと全く違う・・

 2016/08/03 英語学習法
この記事は約 6 分で読めます。 510 Views

みなさん、映画はお好きですか?

私は、外国のエンターテイメントが大好きで、映画や海外ドラマをよく観ています。
ナチュラルな英語を聞くことができるので、勉強にもなりますよね!

今回は、私のオススメ映画をご紹介します。オリジナルタイトルから邦題を当ててみてくださいね。10問中、何問正解できるでしょうか?

 

【クイズ①】Inside Out

“Inside Out”とは、「裏返し」「引っくり返して」という意味があります。
“put one’s socks on inside out”で、「靴下を裏返しにはく」という意味になります。

2015年に公開されたディズニー映画です。
ヒントは、『インサイド・○○○』です。お分かりになりましたか?

 

 

 

 

19995797742_36805c2a3c_b[1]

正解は、『インサイド・ヘッド』です。

11歳の少女の頭の中が舞台となっている映画です。彼女の頭の中では、ヨロコビ、カナシミ、イカリ、ムカムカ、ビビリの5つの感情たちが活動して、彼女の記憶に色をつけて蓄積していきます。

英語のタイトルは「裏返し」という意味になっていますが、邦題は「頭の中」という意味になっていて、映画の内容を分かりやすく伝えていますよね。

【クイズ②】English Vinglish 

“Vinglish”は、Englishの間違った言い方で、特に意味はありません。

インド映画で、英語コンプレックスを持つインド人の主婦がニューヨークで英語を学ぶというストーリーです。

 

 

 

 

English_Vinglish_shooting_03[1]

正解は、『マダム・イン・ニューヨーク』です。

夫と子供達は英語ができるのに、自分だけ英語が話せなくて会話についていくことができないことをコンプレックスに思っている主人公の主婦が、ニューヨークに行き、語学学校に通って英語力を身につけるというストーリーです。

英語学習者の方には、是非観てもらいたい映画です。

【クイズ③】The Descendants 

“Descendants”とは、「子孫たち」という意味です。

ハワイの家族の話で、ジョージ・クルーニー主演の映画です。

 

 

 

 

o0800072612233947361[1]

正解は、『ファミリーツリー』です。

“family tree”は、「家系(図)」という意味ですよね。

カッコイイ役を演じることが多いジョージ・クルーニーですが、この映画では普通のお父さんを演じています。ハワイが舞台となっているので、ハワイ好きの方は是非観てみてはいかがでしょうか?

【クイズ④】Burnt

Burntは、「焼けた」「焦げた」という意味です。

ブラッドリー・クーパー主演の料理人のお話です。シエナ・ミラーも料理人として登場します。
ブラッドリー・クーパーの演技が迫力があり、とても面白い映画でした。

 

 

 

 

BURNT_OG_1200x630[1]

正解は、『二ツ星の料理人』です。

三ツ星を取るために、シェフ達は物凄い努力をしているんですよね。私は、この映画を観て、三ツ星レストランに行きたくなってしまいました。(笑)

【クイズ⑤】Intouchables 

フランス映画です。“Intouchable”は、フランス語で「触れてはならない」という意味があります。

頸髄損傷で体が不自由な富豪と、その介護人となった貧困層の若者との交流を描いた映画です。

 

 

 

 

467059834_1280x720[1]

正解は、『最強のふたり』です。

介護人を演じるフランス人俳優のオマール・シ―がとてもいい演技をしています。オマール・シ―は、“Burnt”にも料理人として出演していますよ。



【クイズ⑥】Enchanted

”Enchant”は、「~に魔法をかける」「~を魅了する」という意味がありますね。

ディズニー映画で、アニメーションと実写で制作されています。お姫様がニューヨークに迷い込んでしまうというストーリー。

 

 

 

 

enchanted-poster-sarandon-adams[1]

正解は、『魔法にかけられて』です。

アニメーションの中のお姫様が、急に実写になってニューヨークで恋をするというストーリーは、新しくて面白かったです。

【クイズ⑦】Saving Mr.Banks 

こちらもディズニー映画です。メリーポピンズがどのように製作されたのかという内容のお話です。ウォルト・ディズニーさんが、メリーポピンズの原作者を説得し、映画化を実現させるまでのストーリーが描かれています。

 

 

 

 

20140104214321_52c8f0f978fcf[1]

正解は、『ウォルトディズニーの約束』です。

英語のタイトルは、“Saving Mr.Banks”で、「Mr.Banksを救う」という意味になっています。Mr.Banksは、メリーポピンズの原作者の父親のことです。

【クイズ⑧】Love, Rosie 

幼なじみの2人は、お互いに気持ちはあるものの、すれ違い続けて、なかなか恋愛には発展しません。もどかしい恋物語です。

 

 

 

 

love-rosie[1]

正解は、『あと1センチの恋』です。

なかなか結ばれない2人を上手く表現した邦題ですね。

【クイズ⑨】Silver linings playbook

silver liningとは、「希望の兆し」という意味。

ブラッドリー・クーパーが、躁うつ病の息子役を演じています。父親役は、ロバート・デニーロが演じています。
色々な問題を抱えた家族が描かれていますが、最後には希望の兆しが感じられるストーリーになっています。

 

 

 

 

8350569304_77ed1b0737_b[1]

正解は、『世界にひとつのプレイブック』です。

この家族のためだけの、世界にひとつのプレイブックという意味が込められているのかなと思います。

 【クイズ⑩】The King’s Speech 

このタイトルは、分かりやすいかもしれません。

吃音症に悩まされたイギリス王が、治療を続けながら演説の練習をしていくストーリー。

 

 

 

 

640px-Colin_Firth_and_Helena_Bonham_Carter_filming[1]

正解は、『英国王のスピーチ』です。

プライドの高いイギリス王が、専門家を少しずつ信頼して発声の練習をしていきます。イギリス英語を勉強中の方には、イギリス英語が聞けていいかもしれないですね。

 
こちらの記事もオススメ!
[blogcard url=”http://eigo-tatsujin.net/4123/4123/”]

[blogcard url=”http://eigo-tatsujin.net/7150/7150/”]

[blogcard url=”http://eigo-tatsujin.net/15430/15430/”]

 

いかがでしたか?

英語のオリジナルタイトルと邦題を比べてみるのは面白いですね。

映画を観る時は、邦題だけでなく、オリジナルタイトルも是非チェックしてみてくださいね!

Summer

\ SNSでシェアしよう! /

英語の達人の注目記事を受け取ろう

この記事が気に入ったら
いいね!しよう

英語の達人の人気記事をお届けします。

  • 気に入ったらブックマーク! このエントリーをはてなブックマークに追加
  • フォローしよう!

ライター紹介 ライター一覧

Summer

Summer

高卒。留学経験なし。
契約社員として働いている時に、転職のためにTOEICの勉強を始める。
しかし、なかなか点数が上がらなかったために挫折。
その後、TOEICを諦め、楽しく英語を学ぼうと決意し、独自の英語勉強法を編み出す。
その勉強法で独学を続けたところ、英語が話せるようになり、TOEIC890点、英検準一級を取得。
現在も独学で英語学習を継続中。

この人が書いた記事  記事一覧

  • 英語学習を諦めている人に送る本「英語は絶対にできる」

  • 英語ができるようになって、世界って変わりましたか?の答え

  • 【留学いらずの100万円節約術 】英語教材、断捨離のススメ

  • ミランダ・カーから英語で学ぶポジティブアファメーション23

関連記事

  • これから英語の多読をスタートする人におすすめ洋書選びポイント6選

  • ローラ、ミラ・ジョボビッチと英語で挨拶「バイオハザード:ザ・ファイナル」ワールドプレミア1

  • 海外旅行で困らない基本の英会話【ホテルチェックイン編】

  • スピーチやメッセージカードにぴったり!卒業祝い英語フレーズ60選

  • リスレボってどうよ?購入者の声を正直にお伝えします!

  • 恋人にクリスマスカードを贈ろう!愛と感謝を込めた英語メッセージ例文集